Swebrick

För dig som hittat tillbaka till LEGO®. En mötesplats för vuxna entusiaster.
Huvudmeny

FAQ: Lego-ordlista

Startat av Nextuz, 24 Januari 2009 kl. 17:43

Föregående ämne - Nästa ämne

Emma

Citat från: andreaseldh skrivet 25 Mars 2016 kl. 21:25
Travis brick för 4733 och Erling brick för 4070, även om jag hellre kallar den o0ger brick!

Ja, så heter de, har jag förstått. Men jag har funderat på varför. (kanske jag borde googlat detta istället?)
Region Mitten

Ozp

Erling är efter en legodesigner.

Omikron


Eigenbrötler

Ta en titt i min butik, jag kanske har bitarna du behöver?
 ▶▶▶𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖇𝖗𝖔𝖙𝖑𝖊𝖗𝖘◀◀◀

Emma

1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).
Region Mitten

Peter S

Citat från: Emma skrivet 03 Oktober 2016 kl. 12:50
1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).
Aha, jag trodde det var något som var omöjligt eller ouppnåeligt. Inte riktigt samma sak alltså...

Emma

Citat från: Peter S skrivet 03 Oktober 2016 kl. 14:26
Citat från: Emma skrivet 03 Oktober 2016 kl. 12:50
1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).
Aha, jag trodde det var något som var omöjligt eller ouppnåeligt. Inte riktigt samma sak alltså...

Din version är ju rimligare.
Region Mitten

lingonfil

Nextuz: Håller du förstaposten uppdaterad?

Jag saknar Greeblin/Grebbling som jag skulle beskriva som:
Slumpmässiga detaljer som tillförts ett bygge för att ge intrycket av komplexa funktioner. Vanligt inom sci-fi där man gärna dekorerar med tekniskt mumbojumbo.

Vibora

Det heter väl ändå greebling, eller att greebla, från det engelska greeble?! Grebbling är en felskrivning., som har förekommit på forumet.

lindyhep

Felskrivning
eller möjligen försvenskning.

Är det nån som har ett annat bra svenskt ord för det annars.

Inte mycket konstigare än att "gräset med ögla" står med som krokofant i ordlistan kan jag tycka.

Är det nånstans det uppstår försvenskningar av lego-bygg-ord så är det väl till stor del här (dvs i Swebrick).

Magnus den store

Citat från: Vibora skrivet 06 Januari 2017 kl. 03:04
Det heter väl ändå greebling, eller att greebla, från det engelska greeble?! Grebbling är en felskrivning., som har förekommit på forumet.
Jo, dubbel-e ska väl dessutom uttalas mer som ett långt i, medan den felstavade/försvenskade varianten uttalas med kort ä. Ska man försvenska ordet så ser jag hellre att man stavar det på svenskt vis såsom man gör med exempelvis tejp/tape. Så på svenska blir det väl i så fall gribla.
Pluppsala finns även på Flickr. Välkommen!

Skafte

Jag har sett och hört varianten greppla.

lindyhep

Hur det borde uttalas tycker jag nog spelar mindre roll. Huvudsaken är väl att man förstår. Att försvenska ordet till att uttalas exakt lika som det engelska när folk faktiskt (som jag uppfattar det) säger något annat känns fel.
Precis som skafte säger så tycker jag mig ha hört många säga grebbla/greppla.
Jag kanske iofs skulle uttryckt det som införande av ett svenskt uttryck istället för att säga försvenskning.

Men det är ju mina personliga åsikter förstås.

Vibora

Grebbla/greppla gör ju nästan ont i kroppen eftersom det har uppstått ur felläsning/felskrivning. Men det kanske är så språket utvecklas så det bara är att acceptera.  :)

Peter S

Ett alternativ är ju annars att behålla ursprungsstavningen och uttala det på svenska. Det är ju först när hela världen samsas om ett begrepp som fördelarna visar sig. Sen har ju olika människor olika uttal, inte bara beroende på okunskap utan beroende på ifall man lärt sig forma munnen rätt. Kinesiska r och finska b, t.ex. Själv säger jag Grebling.