Swebrick

För dig som hittat tillbaka till LEGO®. En mötesplats för vuxna entusiaster.
Huvudmeny

FAQ: Lego-ordlista

Startat av Nextuz, 24 januari 2009 kl. 17:43

Föregående ämne - Nästa ämne

Nybohov Creation Ltd.

Citat från: andreaseldh skrivet 13 februari 2016 kl. 13:20
Jag har regnbågsbyggt en vandrande robot. Däremot har jag inte fotat och lagt upp ännu eftersom jag tycker den är ful. Ful men funktionell för att vara exakt. Kan det bli ett alternativuttryck till regnbågsbyggt, FMF = Fult Men Funktionellt?

FMF i ett WIP-bygge, varför inte?

Jag pillar med grunderna till en bensinstation i Art Deco-stil. Få bitar är i rätt färg, men det får bli ett senare problem att lösa.
Bara ett simpelt radhusmods i en miljonprogramslägenhet. Verkligen ingen keramiker.

Magnus den store

Fult men funktionellt låter mer som en beskrivning av regnbågsbyggen, och i fallet med bensinstationen verkar det röra sig om något temporärt och då är platshållare (placeholder) ett förekommande ord.

Ett bra sätt att få stöd för ett ord är att börja använda det. När fler hakat på kan man säga att det är vedertaget.
Pluppsala finns även på Flickr. Välkommen!

andreaseldh

Travis brick för 4733 och Erling brick för 4070, även om jag hellre kallar den o0ger brick!

Emma

Citat från: andreaseldh skrivet 25 mars 2016 kl. 21:25
Travis brick för 4733 och Erling brick för 4070, även om jag hellre kallar den o0ger brick!

Ja, så heter de, har jag förstått. Men jag har funderat på varför. (kanske jag borde googlat detta istället?)

Ozp

Erling är efter en legodesigner.

Omikron


Eigenbrötler

Ta en titt i min butik, jag kanske har bitarna du behöver?
 ▶▶▶𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖇𝖗𝖔𝖙𝖑𝖊𝖗𝖘◀◀◀

Emma

1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).

Peter S

Citat från: Emma skrivet 03 oktober 2016 kl. 12:50
1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).
Aha, jag trodde det var något som var omöjligt eller ouppnåeligt. Inte riktigt samma sak alltså...

Emma

Citat från: Peter S skrivet 03 oktober 2016 kl. 14:26
Citat från: Emma skrivet 03 oktober 2016 kl. 12:50
1x5 brick har jag fått lära mig är en omskrivning av en affol (adault female fan of lego).
Aha, jag trodde det var något som var omöjligt eller ouppnåeligt. Inte riktigt samma sak alltså...

Din version är ju rimligare.

lingonfil

Nextuz: Håller du förstaposten uppdaterad?

Jag saknar Greeblin/Grebbling som jag skulle beskriva som:
Slumpmässiga detaljer som tillförts ett bygge för att ge intrycket av komplexa funktioner. Vanligt inom sci-fi där man gärna dekorerar med tekniskt mumbojumbo.

Vibora

Det heter väl ändå greebling, eller att greebla, från det engelska greeble?! Grebbling är en felskrivning., som har förekommit på forumet.

lindyhep

Felskrivning
eller möjligen försvenskning.

Är det nån som har ett annat bra svenskt ord för det annars.

Inte mycket konstigare än att "gräset med ögla" står med som krokofant i ordlistan kan jag tycka.

Är det nånstans det uppstår försvenskningar av lego-bygg-ord så är det väl till stor del här (dvs i Swebrick).

Magnus den store

Citat från: Vibora skrivet 06 januari 2017 kl. 03:04
Det heter väl ändå greebling, eller att greebla, från det engelska greeble?! Grebbling är en felskrivning., som har förekommit på forumet.
Jo, dubbel-e ska väl dessutom uttalas mer som ett långt i, medan den felstavade/försvenskade varianten uttalas med kort ä. Ska man försvenska ordet så ser jag hellre att man stavar det på svenskt vis såsom man gör med exempelvis tejp/tape. Så på svenska blir det väl i så fall gribla.
Pluppsala finns även på Flickr. Välkommen!

Skafte

Jag har sett och hört varianten greppla.

LEGO® is a trademark of the LEGO Group of companies which does not sponsor, authorize or endorse this site.